zbirni podaci i poveznice
poglavlja
članci
napomene
Prethodnik
Nasljednik

Statut Vijeća albanske nacionalne manjine Grada Zagreba

Pročišćeni tekst vrijedi od 06.03.2024.

Narodne novine 33/2024, 40/2024

Prikaz pročišćenog teksta na dan:

PREAMBULA

Statut Vijeća albanske nacionalne manjine Grada Zagreba (»Službeni glasnik Grada Zagreba«, br. 33/24, 40/24)

Na temelju članka 27. stavka 1. Ustavnog zakona o pravima nacionalnih manjina (Narodne novine 155/02, 47/10, 80/10 i 93/11), Vijeće albanske nacionalne manjine Grada Zagreba, na sjednici, 6. rujna 2023. u Zagrebu, donosi

STATUT

Vijeća albanske nacionalne manjine Grada Zagreba

I. OPĆE ODREDBE

Članak 1.

1) Vijeće albanske nacionalne manjine Grada Zagreba (u daljnjem tekstu: Vijeće) je institucija manjinske samouprave Albanaca na području Grada Zagreba, radi sudjelovanja u javnom životu i upravljanju lokalnim poslovima u jedinicama područne (regionalne) samouprave.

2) Ovim se statutom utvrđuje:

1. Naziv, sjedište i pečat Vijeća albanske nacionalne manjine Grada Zagreba

2. Područje na kojem djeluje Vijeće

3. Pravni položaj, zastupanje i predstavljanje

4. Djelatnosti Vijeća kojima se ostvaruju ciljevi

5. Ustrojstvo Vijeća i naziv

6. Tijela Vijeća, njihov sastav, način izbora i opoziva i njihovi uvjeti

7. Ovlasti Vijeća te način odlučivanja

8. Trajanje mandata te odgovornost članova Vijeća

9. Imovina Vijeća te načini stjecanja imovine i financiranje

10. Opći akti Vijeća

11. Javnost rada

12. Druga pitanja značajna za rad Vijeća i njegovo poslovanje

Članak 2.

1) Puni naziv Vijeća na hrvatskom jeziku glasi: Vijeće albanske nacionalne manjine Grada Zagreba, a skraćeni naziv je VANM ZG.

2) Puni naziv Vijeća na albanskom jeziku glasi: Këshilli i Pakicës Kombëtare Shqiptare të Qytetit të Zagrebit, a skraćeni naziv je KPKSHQZ.

3) Vijeće može koristiti i naziv na engleskom jeziku koji glasi: City Council of Albanian National Minority of Zagreb, a skraćeni naziv je CCANM of Zagreb.

Članak 3.

1) Uz svoj puni naziv Vijeće može rabiti i skraćeni naziv, a uz znak Vijeća može se koristiti grb, zastava ili znak.

2) Oznaka nacionalne manjine je stilizirani crni dvoglavi orao na bijeloj podlozi i grb Grada Zagreba.

3) Sjedište Vijeća je na adresi Miroslava Kraljevića 18a u Zagrebu

4) Vijeće djeluje na području Grada Zagreba.

5) Vijeće zastupa predsjednik Vijeća.

Članak 4.

1) Vijeće je neprofitna pravna osoba.

2) Svojstvo pravne osobe Vijeće stječe upisom u registar vijeća nacionalnih manjina koji vodi ministarstvo nadležno za poslove opće uprave.

Članak 5.

1) Vijeće ima pečat koji je okruglog oblika, promjera 35 mm, obodno ispisan punim nazivom: Vijeće albanske nacionalne manjine Grada Zagreba i Këshilli i Pakicës Kombëtare Shqiptare të Qytetit të Zagrebit. U sredini sjedište Zagreb, a po potrebi adresa, telefon, faks.

2) Vijeće, posebnom odlukom, uređuje oblik, broj i način upotrebe pečata Vijeća.

3) Svaki pečat mora sadržavati puni naziv Vijeća ispisan na hrvatskom jeziku i latiničnom pismu te na albanskom jeziku.

Članak 6.

1) Vijeće koristi znamenja i simbole te obilježava praznike albanske nacionalne manjine u Republici Hrvatskoj.

2) Znamenja i simbole te praznike albanske nacionalne manjine u Republici Hrvatskoj utvrđuje izvršno tijelo vijeća albanske nacionalne manjine, sukladno odredbama članka 33. Ustavnog zakona, posebnom odlukom.

3) Vijeće, posebnom odlukom, uređuje način korištenja znamenja i simbola, odnosno obilježavanja praznika albanske nacionalne manjine na području svog djelovanja.

Članak 7.

1) Vijeće ima Dan Vijeća.

2) Vijeće posebnom odlukom određuje datum i način obilježavanja Dana Vijeća.

3) Rad Vijeća je javan. Javnost rada osigurava se i ostvaruje pravodobnim i istinitim izvješćivanjem pripadnika i udruga nacionalne manjine.

4) Predstavnici sredstava javnog priopćavanja mogu prisustvovati sjednicama Vijeća i izvještavati o radu Vijeća i njegovih tijela.

5) Radi što potpunijeg ostvarivanja javnosti rada Vijeće daje odluku o izdavanju glasila Vijeća, periodičnim publikacijama i biltenima o aktivnostima Vijeća. Oni služe izražavanju kulturne autonomije, tj. razvoju i iskazivanju vlastite kulture, očuvanju i zaštiti svojih kulturnih dobara i tradicije.

II. DJELOKRUG VIJEĆA, PRAVA I OBVEZE ČLANOVA VIJEĆA

Članak 8.

1) Cilj Vijeća je zaštita i promicanje interesa pripadnika nacionalnih manjina u skladu s odredbama Ustavnog zakona o pravima nacionalnih manjina.

2) Cilj Vijeća se ostvaruje:

- predlaganjem tijelima jedinice samouprave mjera za unapređivanje položaja nacionalne manjine u državi ili na nekom njenom području, uključujući davanje prijedloga općih akata kojima se uređuju pitanja od značaja za nacionalnu manjinu tijelima koja ih donose,

- isticanjem kandidata za dužnosti u tijelima državne uprave i tijelima jedinica samouprave,

- obavještavanjem o svakom pitanju o kome će raspravljati radna tijela predstavničkog tijela jedinica samouprave, a koje se tiče položaja nacionalne manjine.

3) Ostali ciljevi Vijeća bit će:

1. služenje svojim jezikom i pismom privatno i u javnoj uporabi, te u službenoj uporabi,

2. omogućavanje pristupa sredstvima javnog priopćavanja i obavljanja djelatnosti javnog priopćavanja (primanje i širenje informacija) na svom jeziku i pismu,

3. sudjelovanje pripadnika manjine u javnom životu,

4. pravna i fizička zaštita od svake djelatnosti koja ugrožava opstanak Vijeća, te ostvarivanje prava i sloboda,

5. pravo da veći broj pripadnika nacionalne manjine obilježava svoje praznike, popraćeno sredstvima javnog priopćavanja,

6. održavanje veza s matičnom državom i narodom na području odgoja, obrazovanja, znanosti, kulture, nakladničke i humanitarne djelatnosti,

7. promicanje kulture pripadnika albanske nacionalne manjine putem radija i televizije na državnoj, regionalnoj i lokalnoj razini, proizvodnja i emitiranje programa namijenjenih informiranju pripadnika albanske nacionalne manjine na njihovom jeziku, te programa koji potiču i unapređuju održavanje, razvoj i iskazivanje kulturne, vjerske i druge samobitnosti albanske manjine,

8. upoznavanje pripadnika albanske manjine s radom i ustrojem Vijeća,

9. afirmiranje i ostvarivanje nacionalnih, kulturnih, prosvjetnih, socijalnih, ekonomskih i svih drugih osobnih i ekonomskih prava i interesa Albanaca,

10. razvijanje suradnje unutar albanske nacionalne zajednice, suradnja albanske nacionalne zajednice i ostalih naroda odnosno nacionalnih manjina u Republici Hrvatskoj, te suradnje albanskih nacionalnih organizacija i institucija s drugim nacionalnim organizacijama i institucijama u Republici Hrvatskoj.

Članak 9.

U ostvarivanju svojih ciljeva, Vijeće surađuje s državnim tijelima Republike Hrvatske, s tijelima lokalne uprave i samouprave te vladinim i nevladinim organizacijama i institucijama kao i međunarodnim organizacijama i institucijama i u vezi s tim provodi sljedeće djelatnosti:

1) predlaže tijelima Grada Zagreba mjere za unapređenje položaja nacionalne manjine, uključujući davanje prijedloga općih akata kojima se uređuju pitanja od značaja za albansku nacionalnu manjinu;

2) ističe kandidate za dužnosti u tijelima državne uprave i tijelima gradske samouprave;

3) biva obaviješteno o svakom pitanju o kome će raspravljati radna tijela Skupštine Grada Zagreba, a tiče se položaja albanske nacionalne manjine;

4) daje mišljenja i prijedloge na programe radijskih i televizijskih stanica na lokalnoj i regionalnoj razini namijenjene nacionalnim manjinama ili na programe koji se odnose na manjinska pitanja;

5) razmatra i zauzima stavove o zakonima i drugim propisima (uključujući prijedloge zakona i drugih propisa u tijeku njihova donošenja) kojima se uređuju nacionalna prava, osnovne slobode čovjeka i građanina (izborni sustav, ustrojstvo, nadležnost i način rada državnih tijela, te lokalna samouprava i uprava i druga pitanja od interesa za albansku zajednicu) i ostvarivanje građanskih, osobnih, ekonomskih, socijalnih, kulturnih i drugih prava i sloboda Albanaca iz Republike Hrvatske i njihove pune ravnopravnosti u Republici Hrvatskoj i daje svoje prijedloge, mišljenja, predstavke i inicijative tijelima zakonodavne, izvršne i sudske vlasti Republike Hrvatske;

6) prati provođenje politike nacionalne ravnopravnosti i zaštite i unapređenja nacionalnog, kulturnog, jezičnog identiteta Albanaca i podnosi gradskim vlastima na području svog djelovanja, odnosno nadležnim državnim tijelima i institucijama, prijedloge, preporuke i daje svoja mišljenja s tim u vezi;

7) daje svoje prijedloge, preporuke i mišljenja u vezi s ostvarivanjem prava na odgovarajuću zastupljenost u državnim tijelima, tijelima gradske samouprave i uprave i javnim službama, u skladu s Ustavnim zakonom, drugim zakonima i odlukama, te međunarodnim aktima koje je prihvatila Republika Hrvatska, a tiču se prava etničkih i nacionalnih zajednica ili manjina na odgovarajuće sudjelovanje i zastupljenost u javnim poslovima, uključujući i poslove koji se odnose na zaštitu i unapređenje položaja etničkih i nacionalnih zajednica ili manjina;

8) surađuje s organizacijama i institucijama Ujedinjenih naroda, Vijeća Europe, Europske unije, OESS-a i drugim međunarodnim organizacijama i institucijama koje u svom radu ostvaruju kao dio svojih redovnih aktivnosti kontakte s predstavnicima etničkih i nacionalnih zajednica ili manjina i njihovim organizacijama i institucijama.

III. PRAVA I OBVEZE VIJEĆA I VIJEĆNIKA

Članak 10.

Prava i obveze članova Vijeća su:

1. da biraju i budu birani u tijela Vijeća,

2. da budu obaviješteni o radu Vijeća,

3. da pridonose ostvarivanju njegove djelatnosti,

4. da se pridržavaju odredbi ovog statuta i drugih općih akata Vijeća,

5. da čuvaju i podižu ugled Vijeća,

6. sudjelovati u radu sjednica Vijeća i na njima raspravljati i glasati,

7. sudjelovati u izvršavanju ciljeva Vijeća i pridonositi ostvarivanju njegovih djelatnosti,

8. sudjelovati na sjednicama radnih tijela Vijeća i na njima govoriti i glasati,

9. biti obaviješteni o radu i materijalno-financijskom poslovanju Vijeća,

10. davati prijedloge, mišljenja i primjedbe na rad Vijeća i njegovih tijela,

11. pridržavati se odredaba ovog statuta i drugih općih akata Vijeća,

12. čuvati podatke koje saznaju u obavljanju vijećničke dužnosti, a koji nose oznaku tajnosti,

13. čuvati i podizati ugled Vijeća,

14. Vijećnik može imati i druga prava i dužnosti utvrđene odredbama ovoga Statuta ili drugim aktima Vijeća.

Članak 11.

1) Vijećniku prestaje vijećnički mandat:

a) ako podnese ostavku,

b) ako mu je pravomoćnom sudskom odlukom oduzeta poslovna sposobnost,

c) ako je pravomoćnom sudskom presudom osuđen na bezuvjetnu kaznu zatvora u trajanju dužem od 6 mjeseci,

d) smrću.

2) Kada se po odredbama zakona i ovoga Statuta ispune uvjeti za prestanak vijećničkog mandata, vijećnički mandat prestaje vijećniku danom kada je odluku o prestanku mandata donijelo Vijeće.

3) U slučaju smrti, vijećniku prestaje vijećnički mandat danom smrti.

4) Nakon isteka mandata Vijeća vijećnici nastavljaju obavljati svoje dužnosti i ovlasti do konstituiranja novog saziva Vijeća.

5) Danom konstituiranja Vijeća prestaje mandat zastupnicima prethodnog saziva Vijeća.

IV. ORGANIZACIJA, SASTAV I TIJELA VIJEĆA

Članak 12.

1) Vijeće čini 25 vijećnika.

2) Vijeće može raspravljati i odlučivati ako je na sjednici prisutna većina vijećnika, a odlučuje većinom glasova prisutnih.

3) Vijeće većinom glasova svih vijećnika donosi Statut, Poslovnik, Program rada, Financijski plan, Završni račun; odlučuje o izboru i razrješenju predsjednika, zamjenika predsjednika i potpredsjednika Vijeća, o pristupanju odnosno istupanju iz izvršnog tijela albanske nacionalne manjine na području Republike Hrvatske, o imenovanju i razrješenju stalnih predstavnika Vijeća u izvršno tijelo albanske nacionalne manjine, o prenošenju dijela svojih ovlasti na Predsjedništvo te u drugim slučajevima propisanim zakonom, ovim Statutom ili Poslovnikom.

4) Vijeće može, u slučaju hitnosti, odlučivati i dopisno odnosno elektronskim putem. Uvjeti i procedura tako organiziranog odlučivanja uređuju se Poslovnikom. O pitanjima za koja je, sukladno odredbama prethodnog stavka, potrebna većina glasova svih vijećnika ne može se odlučivati dopisno odnosno elektronskim putem.

5) Vijeće odlučuje javnim glasanjem osim u slučajevima izbora i razrješenja predsjednika, zamjenika predsjednika i potpredsjednika ili kada tajno glasanje zatraži predsjednik ili 1/3 vijećnika.

Članak 14.

(Članak 13.)

1) Sjednicu Vijeća saziva predsjednik, sukladno programu rada, najmanje tri puta godišnje.

2) Sjednica se saziva, pismenim putem, najmanje 7 dana prije planiranog održavanja.

3) Izuzetno, u hitnim slučajevima, Vijeće se može sazvati i u kraćem roku uz dostavu materijala neposredno na sjednici.

Članak 15.

(Članak 15.)

1) Predsjednik će sazvati izvanrednu sjednicu Vijeća u roku od 30 dana od dana kada to zatraži najmanje 1/3 vijećnika.

2) Takav zahtjev za izvanrednom sjednicom dostavlja se predsjedniku pisanim putem a sadrži obrazloženje zahtjeva za sazivanje izvanredne sjednice, prijedlog dnevnog reda, materijale za pojedine točke dnevnog reda i potpise predlagača.

3) Ako predsjednik ne sazove sjednicu u roku i s dnevnim redom koji je određen u zahtjevu za sazivanje, sjednicu će sazvati vijećnik ovlašten od svih podnositelja zahtjeva.

Članak 16.

(Članak 15.)

1) Vijeće ima prava i dužnosti:

a) donosi i tumači Statut,

b) donosi i tumači Poslovnik,

c) donosi Program rada,

d) donosi Financijski plan,

e) donosi Završni račun,

f) donosi odluke o načinu obavljanja i naknadi za obavljanje stručnih, administrativnih, tehničkih i drugih poslova,

g) donosi odluke o nagradama i naknadama za predsjednika, zamjenika predsjednika i članove Vijeća,

h) donosi odluku o adresi sjedišta Vijeća,

i) donosi odluku o pristupanju i istupanju iz izvršnog tijela albanske nacionalne manjine na području Republike Hrvatske,

j) donosi odluku o suradnji s vijećima i predstavnicima albanske nacionalne manjine u Republici Hrvatskoj,

k) donosi odluku o posebnim oblicima suradnje s Vijećem albanske nacionalne manjine Zagrebačke županije,

l) donosi odluku o suradnji s vijećima drugih nacionalnih manjina, nevladinim organizacijama i drugim organizacijama i institucijama u zemlji i inozemstvu,

m) donosi odluku o prenošenju dijela svojih ovlasti na Predsjedništvo,

n) bira i razrješava predsjednika,

o) bira i razrješava zamjenika predsjednika,

p) bira i razrješava te utvrđuje broj i dužnosti potpredsjednika,

q) bira i razrješava stalne predstavnike i njihove zamjenike u izvršnom tijelu albanske nacionalne manjine,

r) imenuje i razrješava, na prijedlog predsjednika, predsjednike radna tijela,

s) imenuje i razrješava, na prijedlog predsjednika, izvršnog tajnika Vijeća,

t) predlaže članove Savjeta za nacionalne manjine iz reda članova vijeća nacionalnih manjina,

u) razmatra i usvaja izvještaje tijela koje bira i imenuje,

v) odlučuje o pravu predstavljanja i zastupanja Vijeća,

w) odlučuje o priznanjima i nagradama,

x) obavlja i druge poslove iz svoje nadležnosti sukladno zakonu i ovom statutu.

2) Pravo predlaganja akata i odluka iz nadležnosti Vijeća ima svaki vijećnik.

3) O radu na sjednicama Vijeća i njegovih radnih tijela vodi se zapisnik.

4) Skraćeni zapisnik s popisom prisutnih i odsutnih članova Vijeća te s donesenim zaključcima ili odlukama verificira se na prvoj sljedećoj sjednici Vijeća.

5) Zapisnik obvezatno potpisuje predsjednik Vijeća ili osoba koja je sjednici predsjedavala te zapisničar.

Članak 17.

(Članak 16.)

1) Vijećnici mogu imati, do iznosa sukladno odluci ministra nadležnog za opću upravu, pravo na redovnu nagradu odnosno naknadu troškova, koji su nastali u vezi s radom u Vijeću.

Članak 18.

(Članak 17.)

1) Tijela Vijeća su:

a) predsjednik,

b) zamjenik predsjednika,

c) potpredsjednici,

d) Predsjedništvo.

2) Stalna radna tijela Vijeća su:

a) Odbor za Statut i statutarna pitanja,

b) Odbor za programe,

c) Odbor za financije.

3) Na prijedlog predsjednika Vijeće može osnivati pododbore te druga stalna radna tijela i davati im odlukom o osnivanju nadležnosti u dijelu područja nadležnosti Vijeća.

4) Za obavljanje određenih poslova i zadataka Vijeće može osnovati privremena radna tijela, čija se nadležnost, sastav i organizacija rada uređuju aktom o osnivanju.

5) Odbori, pododbori i druga stalna i privremena radna tijela za svoj rad odgovaraju predsjedniku i Vijeću.

6) Organizacija i način rada Vijeća detaljnije se uređuje Poslovnikom.

Članak 19.

(Članak 18.)

1) Vijeće ima predsjednika.

2) Vijeće predsjednika bira iz reda vijećnika, tajnim glasanjem.

3) Za izbor ili razrješenje predsjednika potrebna je većina glasova vijećnika.

4) Kada to zatraži pisanim putem najmanje 1/3 vijećnika, Vijeće odlučuje o razrješenju predsjednika.

5) Mandat predsjednika traje 4 godine.

6) Predsjednik za svoj rad odgovara Vijeću.

7) Predsjednik ima, do iznosa sukladnog odluci ministra nadležnog za opću upravu, pravo na redovnu nagradu, odnosno naknadu troškova koji su nastali u vezi s radom u Vijeću.

8) Predsjednik Vijeća ima prava i dužnosti:

a) predstavlja i zastupa Vijeće,

b) saziva, predlaže dnevni red i predsjedava sjednicama Vijeća,

c) brine o postupku donošenja te utvrđuje pročišćeni tekst općih i drugih akata,

d) usklađuje suradnju s vijećima drugih nacionalnih manjina na području djelovanja Vijeća,

e) usklađuje suradnju s ostalim vijećima albanske nacionalne manjine,

f) usklađuje rad stalnih predstavnika Vijeća u izvršnom tijelu vijeća albanske nacionalne manjine,

g) imenuje i razrješava, na prijedlog predsjednika odbora i drugih radnih tijela, članove odbora i drugih radnih tijela,

h) imenuje i razrješava privremena radna tijela, dajući im aktom o osnivanju dio ovlasti iz svog djelokruga,

i) potpisuje opće i druge akte koje donosi Vijeće,

j) potpisuje financijske dokumente i nalogodavac je financijskog plana Vijeća,

k) odobrava, vodeći računa o raspoloživim sredstvima, službena putovanja u zemlji i inozemstvu,

l) podnosi zahtjev za osiguranje sredstava za rad Vijeća,

m) brine o zaštiti prava i o ispunjavanju dužnosti vijećnika,

n) brine o javnosti rada Vijeća i određuje koji se dokumenti i podaci smatraju tajnima,

9) Predsjednik obavlja i druge poslove određene zakonom, ovim statutom ili drugim aktima Vijeća.

Članak 20.

(Članak 19.)

1) Vijeće ima zamjenika predsjednika.

2) Vijeće zamjenika predsjednika bira iz reda vijećnika, tajnim glasanjem.

3) Za izbor ili razrješenje zamjenika predsjednika potrebna je većina glasova vijećnika.

4) Kada to zatraži pisanim putem predsjednik ili najmanje 1/3 vijećnika, Vijeće odlučuje o razrješenju zamjenika predsjednika.

5) Mandat zamjenika predsjednika traje 4 godine.

6) Zamjenik predsjednika za svoj rad odgovara Vijeću.

7) Zamjenik predsjednika zamjenjuje predsjednika Vijeća u obavljanju njegovih dužnosti u slučaju njegove odsutnosti ili spriječenosti.

8) Uvjeti i postupak u kojima zamjenik predsjednika preuzima obavljanje dužnosti predsjednika uređuju se Poslovnikom.

9) Zamjenik predsjednika pomaže predsjedniku u obavljanju njegovih dužnosti te obavlja poslove iz njegovog djelokruga za koje ga on ovlasti.

Članak 21.

(Članak 20.)

1) Vijeće može imati tri ili pet potpredsjednika.

2) Vijeće potpredsjednike bira, iz reda vijećnika, tajnim glasanjem.

3) Za izbor ili razrješenje potpredsjednika potrebna je većina glasova vijećnika.

4) Kada to zatraži pisanim putem predsjednik ili 1/3 vijećnika, Vijeće odlučuje o razrješenju potpredsjednika.

5) Mandat potpredsjednika traje 4 godine.

6) Potpredsjednici za svoj rad odgovaraju Vijeću.

7) Potpredsjednici pomažu predsjedniku u obavljanju njegovih dužnosti te obavljaju poslove iz njegovog djelokruga za koje ih on ovlasti.

8) Broj i dužnosti potpredsjednika Vijeće utvrđuje odlukom o izboru potpredsjednika.

9) Pri izboru potpredsjednika Vijeće osigurava spolnu, dobnu i područnu raznolikost potpredsjednika.

Članak 22.

(Članak 21.)

1) Vijeće ima Predsjedništvo.

2) Predsjedništvo je izvršno tijelo Vijeća.

3) Predsjedništvo, po funkciji, čine predsjednik, zamjenik predsjednika i potpredsjednici Vijeća.

4) Predsjednik Vijeća po funkciji je i predsjednik Predsjedništva.

5) Predsjedništvo za svoj rad odgovara Vijeću.

6) Predsjedništvo ima prava i dužnosti:

a) koordinira pripreme sjednice Vijeća,

b) razmatra sva pitanja iz nadležnosti Vijeća te priprema i predlaže Vijeću akte i odluke iz njegove nadležnosti,

c) prati i usmjerava rad stalnih i privremenih radnih tijela Vijeća i daje prijedloge za unapređenje njihovog rada te koordinira aktivnosti na kojima djeluju dva ili više radnih tijela,

d) potvrđuje imenovanje i razrješenje članova radnih tijela,

e) koordinira realizaciju odluka Vijeća.

7) Predsjedništvo može, ako ga za to ovlasti Vijeće posebnom odlukom, obavljati i poslove iz nadležnosti Vijeća osim poslova koji su odredbama Ustavnog zakona u isključivoj nadležnosti Vijeća.

8) Predsjedništvo obavlja i druge poslove određene ovim statutom ili drugim aktima Vijeća.

9) Organizacija, način rada i druga pitanja od značenja za djelovanje Predsjedništva uređena su Poslovnikom.

V. IMOVINA, FINANCIRANJE I STRUČNA SLUŽBA VIJEĆA

Članak 23.

(Članak 22.)

1) Vijeće kao dobar domaćin raspolaže svojom imovinom.

2) Za svoje obveze Vijeće odgovara svojom cjelokupnom imovinom.

3) Imovinu Vijeća čine nekretnine i pokretnine.

4) Imovina Vijeća mora biti evidentirana u poslovnim knjigama sukladno važećim propisima za to područje.

Članak 24.

(Članak 23.)

1) Grad Zagreb, sukladno Ustavnom zakonu, osigurava sredstva za rad Vijeća, uključujući sredstva za obavljanje administrativnih poslova, a mogu osigurati i sredstva za provođenje određenih aktivnosti utvrđenih programom rada Vijeća.

2) Materijalna i financijska sredstva za rad Vijeća osiguravaju se i iz sljedećih izvora:

a) dotacija iz Državnog proračuna Republike Hrvatske,

b) sredstava dobivenih od međunarodnih organizacija i institucija,

c) donacija,

d) poklona,

e) nasljedstva,

f) vlastitih prihoda,

g) ostalih prihoda u skladu sa zakonom.

3) Financijsko poslovanje Vijeća mora biti evidentirano u poslovnim knjigama i vođeno po za to važećim propisima koji uređuju poslovanje neprofitnih organizacija.

4) Vijeće ima žiro račun.

5) Vijeće svojom odlukom određuje osobe ovlaštene za materijalno i financijsko poslovanje i osobe ovlaštene za odobravanje i potpisivanje dokumentacije platnog prometa ako ovim statutom ili drugim aktom nije drugačije određeno.

6) Vijeće svojim aktom može prema potrebi detaljnije urediti materijalno i financijsko poslovanje Vijeća.

7) Prihodi i rashodi Vijeća utvrđuju se financijskim planom, a financiranje se provodi prema financijskom planu i odlukama Vijeća.

Članak 25.

(Članak 24.)

1) Statut je temeljni opći akt Vijeća i svi drugi akti moraju biti u skladu s odredbama Statuta.

2) Tumačenje odredaba Statuta daje Vijeće.

3) Sva pitanja koja nisu uređena Statutom mogu se urediti Poslovnikom Vijeća.

VII. ZAVRŠNE ODREDBE

Članak 26.

(Članak 25.)

1) Jedinstveni tekst ovog statuta donosi se i primjenjuje na hrvatskom jeziku i latiničnom pismu kao i na albanskom jeziku.

2) U slučaju različitog tumačenja u pravnom prometu odredbi na hrvatskom odnosno albanskom jeziku, primijenit će se odredba napisana na hrvatskom jeziku i latiničnom pismu.

Članak 27.

(Članak 26.)

1) Stupanjem na snagu ovog statuta prestaje važiti Statut Vijeća albanske nacionalne manjine Grada Zagreba (Službeni glasnik Grada Zagreba 13/04).

Članak 28.

(Članak 27.)

1) Ovaj statut stupa na snagu danom donošenja.

2) Statut i njegove izmjene i dopune objavljuju se u Službenom glasniku Grada Zagreba.

URBROJ: 97-09-23

Zagreb, 6. rujna 2023.

Predsjednik Vijeća

albanske nacionalne manjine Grada Zagreba

Emirat Asipi, v. r.

Za pristup do sadržaja morate biti korisnik portala www.informator.hr.
Sadržajima se pristupa ovisno o Vašem paketu.

Prijava

Zaboravljena zaporka?

Nemate korisničke podatke? Besplatno se registrirajte i testno pristupajte sadržajima 7 dana.
Kao besplatan korisnik ostvarujete pristup do 20 dokumenata.

Registracija